El término naif es francés. En efecto, el sustantivo y adjetivo naïf en su forma masculina y naïve en su forma femenina tienen como significado (persona, aire) ingenuo. Este vocablo desciende del latín nativus, nativa, nativum cuyo concepto es que nace, natural; proveniente de natus, nata, natum participio del verbo nascor, nasci, natus sum que significa nacer. Por esto puede decirse que este término es una deformación de natif, native.
Clase: sustantivo, masculino, singular // adjetivo, singular. En cuanto al género, todo adjetivo lo toma del sustantivo que acompaña. Pero en este caso, no toma la desinencia ni del género masculino ni del femenino, sino que permanece invariable, por terminar en –f.
La Real Academia Española da como definición del sustantivo: “estilo pictórico caracterizado por la deliberada ingenuidad, tanto en la representación de la realidad como en los colores empleados”. En cuanto al adjetivo lo define como: “perteneciente o relativo al naif.”
Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas especifica: “naïf: naíf o naif: ‘[Arte o artista] que se expresa con ingenuidad deliberada imitando la sensibilidad infantil’. Es adaptación gráfica de la voz francesa naïf (‘ingenuo’). Tiene dos acentuaciones válidas: la forma con hiato [na-íf] refleja la articulación francesa etimológica y es, por tanto, la más recomendable, aunque también se admite la forma con diptongo […] Su plural es naífs o naifs. La adaptación gráfica de esta voz al español hace innecesario el uso de la grafía francesa […] y de su plural […] Es incorrecta la forma híbrida naïfs, que no es ni francesa ni española”. “[Este] término […] solamente es aplicable en español al estilo artístico. No es admisible su empleo con el sentido de “ingenuo, espontáneo”, por constituir un galicismo superfluo.”
“Sin dudas esta artista plástica manifiesta su propio y particular estilo naif prescindiendo de toda norma que no sea su propia guía interior”. Se refiere en este caso a uno de los fundamentos de este arte: no atenerse a escuelas, estudios ni reglas.
“Haití obtiene ingresos a través de la venta de arte naif al exterior, ya que sus pintores se han posicionado muy bien en el mercado internacional”. En este ejemplo, se usa con el sentido de este arte como fuente de ingresos de un país.
“En esta oportunidad la Fundación de Protección a la Infancia imprimirá tarjetas de pinturas naif de reconocidos artistas para recaudar fondos con su venta”. Aquí, se aplica a las pinturas de este estilo impresas para una determinada finalidad.