El término timar proviene del árabe. Según algunos estudiosos provendría del árabe tamm que dio luego temm en el árabe hispánico cuyo significado es terminar, quitar. El concepto que luego toma en español como hurtar algo con habilidad o seducción podría estar relacionado con la asociación de seducción con engaño.
Clase: verbo, infinitivo, 1era conjugación.
La Real Academia Española da como definición “quitar o hurtar con engaño”; “engañar a alguien con promesas o esperanzas”.
Por extensión también “engañar a una persona en una venta o trato con promesas que no se van a cumplir” (Diccionario Manual de la Lengua Española Vox)
Como verbo pronominal y en sentido coloquial, en algunas regiones de habla hispánica se dice de los enamorados “entenderse con la mirada, hacerse guiños”.
Entrampar, enredar, embaucar, engañar, estafar, enredar, enrollar, mentir; defraudar.
Reintegrar, devolver.
“Fue detenida finalmente una pareja que timaba a personas mayores con el cambio de cheques y lotería premiada”. Aquí se aplica a hurtar con artificio. El verbo está conjugado.
“No era su intención timar a sus compañeros, pero la situación lo superó tanto que no tuvo otra alternativa”. En este ejemplo se usa con el sentido de engaño.
“La concesionaria de autos lo ha timado al haberle ofrecido un plan de ahorro que nunca se llegará a cumplir”. Indica en esta oración mentir a alguien prometiéndole algo que no es. El verbo está conjugado.
“Desde hace un tiempo han visto timarse a la chica y el muchacho cuando se cruzan en la calle”. Se utiliza aquí con el sentido de guiños y miradas. El verbo es pronominal.
“Timando a la gente que confiaba en él con que iba a realizar una inversión en el campo, terminó con el dinero viviendo en un paraíso fiscal”. En este caso especifica embaucar. El verbo está en gerundio.
“Arrepentido de haber timado a la pobre mujer, el estafador le envió el dinero dentro de un sobre anónimo, a la casa”. Significa en esta oración estafa.
“Han timado a todos los adolescentes que contrataron su viaje de egresados, ya que cuando llegó la fecha del viaje, la agencia de turismo desapareció”. Se refiere en este caso a fraude. El verbo está conjugado.