Un bracamante es un arma blanca que utilizó la infantería y la tropa en la Edad Media. De hoja curva y ensanchada hacia la punta y filosa quedan muy pocas piezas en la actualidad.
Esto se debe quizá a que todas las armas que pertenecían a la infantería, cuando el soldado se retiraba, se las daba de baja y se las destruía. Esto no ocurría en cambio, con las armas de la nobleza, que continuaron formando parte inclusive de recuerdos familiares durante siglos.
Clase: sustantivo masculino singular.
La definición de este vocablo se refiere a una espada típica de la Edad Medía, particularmente utilizada en el reino castellano-leonés, de hoja encorvada y ancha a medida que se acercaba a la punta y que poseía un solo filo y una curva en su parte superior que podía tener a veces un contrafilo en su último tercio.
En su forma medieval tenía gavilanes, que es la cruz propia de la espada, en forma de cruz. Luego pasó a que esos gavilanes se conviertan en una “s” al llegar al Renacimiento, sobre todo en las armas pertenecientes a los alemanes e italianos.
En cuanto al origen de esta espada, se cree que proviene de las grandes hojas de corte tales como el seax o scramaseax que eran una especie de grandes cuchillos que se utilizaron en la Antigüedad.
En los siglos XII a XIII no solamente se usaba el bracamante sino también otras armas blancas parecidas como el faussar, faussal, badelaire y los sables chinos Dao Todos estos tipos de hojas, se denominaron en España como “cuytelo” o “coltell” y fueron usadas tanto en Aragón como Castilla en la Alta Edad Media.
Pero el nombre bracamante aparece recién hacia los siglos XV o XVI.
También existen antecedentes de que fue usado en los reinos de la península, tanto que aparece nombrado en varias partes de las Cantigas de Alfonso X. En esas oportunidades se comenta que las llevaban los cristianos que no eran nobles, aunque en algunos textos ingleses se la considera parte de algunos guerreros de estirpe.
En cuanto a su origen, bracamarte proviene del francés braquemart que, hacia el siglo XV era la traducción de la palabra alemana Großes Messer cuyo significado es cuchillo grande.
Originalmente esta palabra proviene del holandés flamenco “breecme” (Braeck-messer) con el concepto de cuchillo rompehueso.
Bracamarte; falchion (inglés).
“Si bien en España se consideró como equivalente al terciado y al alfanje, el nombre bracamante es la traducción exacta del término inglés falchion que designaba a este tipo de armas”. En este ejemplo, se usa con el sentido de otras denominaciones de este tipo de armas.
“En la planta baja de la Real Armería del Palacio Real de Madrid, España, se pueden ver dos bracamantes”. Aquí, se aplica a dos de estas armas en exposición. El sustantivo está en plural.
“Según un libro de armas se dice que existía un bracamante en el señorío de Sockbun en el condado de Durham en Inglaterra, con la que mató a un dragón, serpiente voladora o gusano que devoraba a la población”. Se refiere en este caso, a una historia en torno a esta arma.