El término chambra tiene su origen en el francés. En efecto proviene de robe de chambre cuyo significado literal es vestido de cuarto o dormitorio. Consiste en una bata que se coloca sobre el camisón o ropa de dormir. Se parece a un tapado o abrigo, es abierto por delante y se cierra con botones o con un cierre, ajustándose con un cinturón. Cubre la espalda, los hombros, el busto y llega hasta las rodillas. Su tela puede ser liviana como la seda o más pesada como la lana.
De chambre cuyo concepto es dormitorio se ha formado esta palabra, castellanizándola al colocarle un sufijo en –a.
Clase: sustantivo, femenino, singular
La Real Academia Española da como su definición “vestidura corta, a modo de blusa con poco o ningún adorno, que usan las mujeres sobre la camisa”.
Para la Enciclopedia Universal es: “Indumentaria y moda. Prenda de vestir semejante a la blusa”. Y agrega: “vestidura interior, no ajustada, de mujer o de niño, que cubre la parte superior del cuerpo”. “Popularmente: blusa de mujer”.
En la República Dominicana significa imperdible.
También se la suele definir como la blusa que usaban las mujeres en la moda el siglo XIX y como una prenda de ropa interior infantil o femenina, de lino o algodón. Su hechura es ancha y recta, no tiene cuello y con mangas largas o sin mangas que cubre el tronco hasta la cadera.
En diminutivo “chambrita” o también llamada ropón o chaquetita es una prenda tejida que usan los bebés, puede ser sin mangas, con mangas cortas o largas, abotonada o sin abotonar con un calado en el cuello para pasar una cinta y poder cerrarla.
Camisón, blusa, camisa, blusón; chapona, cubrecorsé, jubón.
“No usa chambras porque no le gustan, la hacen sentir incómoda, prefiere la ropa más holgada como las camisolas hindúes”. En este ejemplo, se usa con el sentido de la comodidad y elección de esta prenda.
“Ha aprovechado las liquidaciones de fin de temporada y se ha comprado dos chambras de hilo y una de algodón.”. Aquí, se aplica a blusas de mujer.
“Como está esperando su primer bebé está aprendiendo a tejer chambritas”. Se refiere en este caso a las chaquetitas para los recién nacidos. Es un diminutivo del vocablo original.