“Mandarse un condoro” es una frase que para quien no es chileno, cuesta entenderla, porque de ella se podrían desprender varios supuestos.
Sin embargo es una locución que se utiliza solamente para decir que alguien ha tenido un error imperdonable. Específicamente que alguien ha hecho algo que de ninguna manera tendría que haber hecho.
Clase: verbo pronominal en infinitivo de primera conjugación (mandarse); artículo indefinido masculino singular (un); sustantivo masculino singular (condoro)
La definición correspondiente a “mandarse un condoro” es frase coloquial oriunda de Chile mediante la cual se expresa que se ha incurrido en un error grave o que algo es producto de una torpeza enorme.
Cabe aclarar que la palabra condoro ha sido aceptada por la Real Academia Española, definiéndola como una torpeza vergonzosa y grave. De allí que usada con los verbos mandarse o pegarse es el concepto enunciado anteriormente.
En cuanto al origen de esta expresión, existen dos teorías.
Una que dice que “mandarse un condoro” nace del personaje de la tira cómica “Condorito” de origen chileno, que aún en el día de hoy se sigue publicando. A este personaje le suelen suceder situaciones bastante confusas y desastrosas en muchas de las cuales él mismo u otro personajes terminan cayendo hacia atrás rematando con un “¡plop!” lo sucedido.
Esta teoría se avalaría con lo que dicen otros estudiosos. Condorito es una de las revistas más leídas en la cárcel. Y cuando un reo va a ir al baño a defecar dice: “me voy a pitear este Condorito” como un eufemismo de “cagar” mientras lee la revista. De allí se abría desgajado “error grave” por “cagarla” como equivalente a “pitearse el condorito”.
La otra teoría, que se supone de mejor explicación, tiene que ver con lo sucedido en 1989 durante las clasificatorias del mundial de fútbol que se realizaría en Italia en 1990. Concretamente en el partido que Chile jugaba con Brasil en el estadio Maracaná de Brasil, donde los locales perdían 1 a 0. En ese momento cayó una bengala en la cancha y el arquero chileno Roberto “Cóndor” Rojas, simuló que lo atacaron infligiéndose él mismo un corte, consiguiendo la cancelación del encuentro. Luego, Rojas confesó que todo fue parte de un plan para volver a jugar el partido en una cancha más neutral.
Por supuesto que por esto Chile fue descalificado del mundial y Roberto Rojas, marginado de las canchas de fútbol.
Siguiendo esta explicación “mandarse un condoro” sería protagonizar una situación bochornosa, imperdonable. Sin embargo muchos e inclusive ese arquero sostiene que condoro es mucho más antiguo.
Pegarse un condoro (Chile); meter la pata (Chile, Uruguay, Argentina); embarrarla (Chile, Uruguay, Argentina, mandarse una macana (Argentina); meter las de andar (Costa Rica); meter las cuatro (Costa Rica).
“Sus amigos sostienen que va a mandarse un condoro si va a sacar a bailar a esa mujer, cuyo marido es más que celoso”. Aquí, se aplica a hacer algo que no conviene.
“Se mandó un condoro al felicitarlo por haberse recibido de médico, justo al alumno que acababan de reprobar”. Se refiere en este caso a una grave equivocación. La frase está conjugada.
“No le es difícil mandarse un condoro a cada rato, porque es como el pato que a cada tranco una c… –dijo el hombre”. En este ejemplo, se usa con el sentido de una persona que vive haciendo lo que no debería hacer.