¿Qué es manzanar?

manzanar

Manzanar proviene de manzana y esta proviene del latín. En realidad en el latín clásico malum, mali tenía el significado de manzana. Pero ya en romance el darle el nombre de malum a un fruto, confundiéndose este término con el malus, mala, malum que significa malo, no es bien visto y hace que empiece a alterarse el término. Entonces comienza a aparecer como medio de aclaración: mala mattiana, de allí pasa a manzana mattiana. Quedando finalmente manzana.

A esta palabra se le añade el sufijo –ar, que en el caso de los sustantivo, tiene por concepto de lugar o área donde hay (algo).

Clase: sustantivo colectivo masculino // sustantivo propio masculino.



Definición de manzanar



Su primera definición es un terreno plantado de manzanos.

Otro significado como sustantivo propio es el campo estadounidense donde se internaron a personas de origen japonés en Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial.

Luego del ataque de Pearl Harbor en 1941, el gobierno de Estados Unidos, temiendo el espionaje de los japoneses, obligó a personas de esta nacionalidad a detener a personas de esta nacionalidad que fueron llevados a lo que se llamó campos de internamiento o reubicación pero que en realidad eran campos de concentración que se establecieron en el territorio de los Estados Unidos. Uno de ellos fue Manzanar, donde estuvieron unas 11.000 nikkei (emigrantes de origen japonmanzanarés o su descendencia).

Ubicado en el valle de Owens en Sierra Nevada, California, a 370 km al noreste de Los Ángeles, anteriormente fue el hogar de diferentes pueblos nativos que vivían en aldeas alrededor de los arroyos del área. En 1910 se establecieron mineros y rancheros en Manzanar hasta que la ciudad de Los Ángeles compró los derechos del agua de la zona. Se sabe que un común denominador de todos estos grupos que vivieron allí es la amenaza del traslado forzoso.

Ya en 1941, y durante la Segunda Guerra Mundial, se lo llamó campo de reubicación, centro de reubicación de guerra, campo de internamiento y campo de concentración. Términos que aún hoy están en discusión. Aunque muchos sociólogos e historiadores coinciden en que mantener prisioneros aproximadamente a 12.000 residentes de los Estados Unidos, de los que las dos terceras partes eran ciudadanos estadounidenses, sin haber cometido crímenes, ni haber tenido juicios ni condenas, eran prisioneros políticos. Y si a eso se le agrega que estaban bajo custodia armada muchos aseveran que eufemismos aparte, eso es lisa y llanamente un campo de concentración.

El clima del lugar era muy inhóspito ya que los veranos eran muy calurosos superando los 38ºC y los inviernos podían tener temperaturas bajo cero. Los lugares habitacionales eran unos 36 bloques de cartón con alquitrán en donde cada familia tenía un apartamento de 7,6 por 6,1 metros, sin divisiones lo que no les permitía tener ninguna privacidad. Esto se vio agravado en el área de letrinas comunales de mujeres y hombres que no tenía ningún tipo de división.

Por su parte cada bloque contaba además con un comedor común, un cuarto de recreo, uno de lavado, otro de planchado y un tanque para almacenar combustible.

Había en el campo además dos almacenes, escuelas, granjas de pollos y cerdos, iglesias, cementerio, oficina postal y un periódico. No obstante los prisioneros se veían obligados a efectuar largas filas para el uso de las letrinas, la lavandería o para conseguir alimentos.

Este centro se cerró el 21 de noviembre de 1945.

Ejemplos de uso y frases

“Los prisioneros de Manzanar podían practicar algunos deportes tales como béisbol, fútbol americano y artes marciales”. Se refiere en este caso, a actividades dentro del centro de detención.

“Se internaron por el manzanar suave y sigilosamente para ir en busca de los sabrosos frutos del vecino”. Aquí, se aplica a campo de manzanas. Es sustantivo.

“Harry Ueno, fue encarcelado en Manzanar junto a su mujer e hijos fue uno de los cabecillas de la revuelta que sucedió allí, luego de haber descubierto que el personal del lugar robaba azúcar y carne para venderlos en el mercado negro”. En este ejemplo, se usa con el sentido de una persona reconocida luego internacionalmente que estuvo detenida en ese centro.